Penerjemahan bukan sekadar mengubah kata tapi menghidupkan makna antar budaya Buku Seni Adaptasi dalam Penerjemahan membahas tantangan unik penerjemahan Arab Indonesia di mana adaptasi menjadi kunci menjaga keaslian sekaligus relevansi budaya Menggabungkan teori ahli dan studi kasus praktis buku ini membahas Strategi adaptasi untuk idiom emosi dan konteks budaya Peran teknologi modern seperti Al dalam ter jemahan Contoh nyata dari sastra hingga konten digital Panduan penting bagi penerjemah akademisi dan pencinta bahasa yang ingin memahami seni menerjemahkan apa yang terasa bukan hanya apa yang tertulis Mediator budaya penjaga makna inilah jantung penerjemahan sejati
| Jumlah Halaman | 125 |
|---|---|
| Kategori | Bahasa Dan Sastra |
| Penerbit | Diandra Kreatif |
| Tahun Terbit | 2025 |
| ISBN | 978-623-128-229-3 |
| eISBN | 978-623-128-230-9 |